
有一些朋友是根据视频进行翻译,即听译。有一位客户(kè hù)就问我们这里是否可以根据他的片子(英译中)进行听译,当然可以。
首先是把英语全部听写出来并翻译给客户(kè hù)对吧?还是只需要把汉语意思翻译出来就行了?
听译难度(difficulty)大,英汉对照价格(price)要比看着稿子英译中要贵些呢。
我给他全部翻译精确,百分百保证品质(Character),一般我很少接听译的,像听译的片子一般老师都是需要看了片子能保证听译品质(Character)译员老师才接
如果单独只翻译出来呢?这种如何收费呢
一样的收费,这个本来难度(difficulty)大。宣传片配音良好的声音形象是您企业形象的代言人。而良好的企业形象,可以扩大企业的知名度,增加投资或合作者的好感和信心;
可以得到公众的信赖,为企业的商品和服务创造出一种消费心理;可以吸引更多人才加入,激发职工的敬业精神,创造更高的效率。我会给他中英对照的
这个听译人才国内很缺的,难度(difficulty)比配音还要大
有些也需要我自己听译的,听译是很难。我们译员老师有给世界五百强高级翻译,比一般他们的要专业(Specialty)很多
这种稿子先听写出来,再进行笔译。听译还得精准听出每一个单词,很费时间。然后再翻译,需要二道程序(procedure)
反正翻译出来了,现在是英语全部听译出来了,应该说精确度100%,听准了每个英语单词,现在只差翻译了。宣传片配音是指配音员对各类宣传片的解说词进行声音再创作的过程。让解说词从文字变有声语言,是电视宣传片的重要组成部分。宣传片配音可以直接、生动、精确、有效的推介企业、城市、个人、产品的形象,是您企业形象的代言人。
当然还有更多听译相关问题,英语配音网小编会不断更新的。广告录音是有声媒介广告的简称。所谓有声媒介,是指广义上的广播媒介,即我们通常所说的声音广播和电视广播这两种媒介,它们都是靠有声来传送节目信号的。